Home • ReadSpeaker • Formula 4 • Rivista English4Life • I buoni acquisti • Daisy Stories
Arranger Stories
• Il Blog di Daisy • Grammatica • Studia l'inglese con noi
Risorse sfiziose • Testi paralleli (Wikipedia) • Testi paralleli (altri) • The West Family
Classici in inglese
• Wikibooks •
Corso di base + schede lessicali • Metodo Casiraghi-Jones • Come studiare • Tips • Risposte • Articoli in italiano • Enciclopedia

  IMPARA L'INGLESE CON BABYLON!
Come servizio al nostro pubblico, riportiamo qui a sinistra il box di traduzione di Babylon
. Se c'่ una parola inglese che non capisci, digitala nella casella Traduci... , clicca su GO e subito si aprirเ una finestra con la traduzione italiana. Per una maggiore comoditเ e completezza, puoi scaricare qui gratuitamente per un mese Babylon Pro, lo strumento in assoluto pi๙ utile per chi vuole imparare l'inglese. Da oggi anche con il traduttore di frasi inglesi incorporato!
 
 
 


LIST OF CHAPTERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396



MOBY DICK

by Hermann Melville • Copyright note

We thank The Gutenberg Projekt for this public domain version - Complete text in one page

I nostri classici in inglese sono frammentati in modo da rendertene pi๙ agevole lo studio. Se non capisci una parola, usa il dizionario di BABYLON  oppure traduci frasi intere con il riquadro di GOOGLE TRANSLATE. Per ascoltare il testo in perfetto inglese, utilizza invece READSPEAKER.

Previous - Next

Some years ago--never mind how long
precisely--having little or no money in my purse, and nothing
particular to interest me on shore, I thought I would sail about a
little and see the watery part of the world. It is a way I have of
driving off the spleen and regulating the circulation. Whenever I
find myself growing grim about the mouth; whenever it is a damp,
drizzly November in my soul; whenever I find myself involuntarily
pausing before coffin warehouses, and bringing up the rear of every
funeral I meet; and especially whenever my hypos get such an upper
hand of me, that it requires a strong moral principle to prevent me
from deliberately stepping into the street, and methodically knocking
people's hats off--then, I account it high time to get to sea as soon
as I can. This is my substitute for pistol and ball. With a
philosophical flourish Cato throws himself upon his sword; I quietly
take to the ship. There is nothing surprising in this. If they but
knew it, almost all men in their degree, some time or other, cherish
very nearly the same feelings towards the ocean with me.

There now is your insular city of the Manhattoes, belted round by
wharves as Indian isles by coral reefs--commerce surrounds it with
her surf. Right and left, the streets take you waterward. Its
extreme downtown is the battery, where that noble mole is washed by
waves, and cooled by breezes, which a few hours previous were out of
sight of land. Look at the crowds of water-gazers there.

Circumambulate the city of a dreamy Sabbath afternoon. Go from
Corlears Hook to Coenties Slip, and from thence, by Whitehall,
northward. What do you see?--Posted like silent sentinels all around
the town, stand thousands upon thousands of mortal men fixed in ocean
reveries. Some leaning against the spiles; some seated upon the
pier-heads; some looking over the bulwarks of ships from China; some
high aloft in the rigging, as if striving to get a still better
seaward peep. But these are all landsmen; of week days pent up in
lath and plaster--tied to counters, nailed to benches, clinched to
desks. How then is this? Are the green fields gone? What do they
here?

But look! here come more crowds, pacing straight for the water, and
seemingly bound for a dive. Strange! Nothing will content them but
the extremest limit of the land; loitering under the shady lee of
yonder warehouses will not suffice. No. They must get just as nigh
the water as they possibly can without falling in. And there they
stand--miles of them--leagues. Inlanders all, they come from lanes
and alleys, streets and avenues--north, east, south, and west. Yet
here they all unite. Tell me, does the magnetic virtue of the
needles of the compasses of all those ships attract them thither?

Once more. Say you are in the country; in some high land of lakes.
Take almost any path you please, and ten to one it carries you down
in a dale, and leaves you there by a pool in the stream. There is
magic in it. Let the most absent-minded of men be plunged in his
deepest reveries--stand that man on his legs, set his feet a-going,

Previous - Next

Translate Text
Original text:

 

[mobydick/0-incl-right.htm]