IMPARA L'INGLESE CON
BABYLON!
Come servizio al nostro pubblico, riportiamo qui a sinistra il box di
traduzione di Babylon.
Se c'θ una parola inglese che non capisci, digitala nella casella
Traduci... , clicca su GO
e subito si aprirΰ una finestra con la traduzione italiana. Per una maggiore
comoditΰ e completezza, puoi scaricare qui gratuitamente per un mese
Babylon Pro, lo
strumento in assoluto piω utile per chi vuole imparare l'inglese.
Da oggi anche con il traduttore di frasi inglesi
incorporato!
I nostri classici in inglese sono frammentati in
modo da rendertene piω agevole lo studio. Se non capisci una
parola, usa il dizionario di BABYLON oppure
traduci frasi intere con il riquadro di GOOGLE
TRANSLATE. Per ascoltare il testo in perfetto inglese, utilizza
invece READSPEAKER.
[Looks at her.] My book and Thea's; for that is what it is.
MRS. ELVSTED.
Yes, I feel that it is. And that is why I have a right to be with you when it appears! I will see with my own eyes how respect and honour pour in upon you afresh. And the happiness--the happiness-- oh, I must share it with you!
LOVBORG.
Thea--our book will never appear.
HEDDA.
Ah!
MRS. ELVSTED.
Never appear!
LOVBORG.
Can never appear.
MRS. ELVSTED.
[In agonised foreboding.] Lovborg--what have you done with the manuscript?
HEDDA.
[Looks anxiously at him.] Yes, the manuscript---?
MRS. ELVSTED.
Where is it?
LOVBORG.
The manuscript---. Well then--I have torn the manuscript into a thousand pieces.
MRS. ELVSTED.
[Shrieks.] Oh no, no---!
HEDDA.
[Involuntarily.] But that's not---
LOVBORG.
[Looks at her.] Not true, you think?
HEDDA.
[Collecting herself.] Oh well, of course--since you say so. But it sounded so improbable---
LOVBORG.
It is true, all the same.
MRS. ELVSTED.
[Wringing her hands.] Oh God--oh God, Hedda--torn his own work to pieces!
LOVBORG.
I have torn my own life to pieces. So why should I not tear my life- work too---?
MRS. ELVSTED.
And you did this last night?
LOVBORG.
Yes, I tell you! Tore it into a thousand pieces--and scattered them on the fiord--far out. There there is cool sea-water at any rate-- let them drift upon it--drift with the current and the wind. And then presently they will sink---deeper and deeper--as I shall, Thea.
MRS. ELVSTED.
Do you know, Lovborg, that what you have done with the book--I shall think of it to my dying day as though you had killed a little child.
LOVBORG.
Yes, you are right. It is a sort of child-murder.
MRS. ELVSTED.
How could you, then---! Did not the child belong to me too?
HEDDA.
[Almost inaudibly.] Ah, the child---
MRS. ELVSTED.
[Breathing heavily.] It is all over then. Well well, now I will go, Hedda.
HEDDA.
But you are not going away from town?
MRS. ELVSTED.
Oh, I don't know what I shall do. I see nothing but darkness before me. [She goes out by the hall door.
HEDDA.
[Stands waiting for a moment.] So you are not going to see her home, Mr. Lovborg?
LOVBORG.
I? Through the streets? Would you have people see her walking with me?
HEDDA.
Of course I don't know what else may have happened last night. But is it so utterly irretrievable?
LOVBORG.
It will not end with last night--I know that perfectly well. And the thing is that now I have no taste for that sort of life either. I won't begin it anew. She has broken my courage and my power of braving life out.