IMPARA L'INGLESE CON
BABYLON!
Come servizio al nostro pubblico, riportiamo qui a sinistra il box di
traduzione di Babylon.
Se c'θ una parola inglese che non capisci, digitala nella casella
Traduci... , clicca su GO
e subito si aprirΰ una finestra con la traduzione italiana. Per una maggiore
comoditΰ e completezza, puoi scaricare qui gratuitamente per un mese
Babylon Pro, lo
strumento in assoluto piω utile per chi vuole imparare l'inglese.
Da oggi anche con il traduttore di frasi inglesi
incorporato!
I nostri classici in inglese sono frammentati in
modo da rendertene piω agevole lo studio. Se non capisci una
parola, usa il dizionario di BABYLON oppure
traduci frasi intere con il riquadro di GOOGLE
TRANSLATE. Per ascoltare il testo in perfetto inglese, utilizza
invece READSPEAKER.
in the afternoon--and the General sat over at the window reading his papers--with his back towards us---
HEDDA.
And we two on the corner sofa---
LOVBORG.
Always with the same illustrated paper before us---
HEDDA.
For want of an album, yes.
LOVBORG.
Yes, Hedda, and when I made my confessions to you--told you about myself, things that at that time no one else knew! There I would sit and tell you of my escapades--my days and nights of devilment. Oh, Hedda--what was the power in you that forced me to confess these things?
HEDDA.
Do you think it was any power in me?
LOVBORG.
How else can I explain it? And all those--those roundabout questions you used to put to me---
HEDDA.
Which you understood so particularly well---
LOVBORG.
How could you sit and question me like that? Question me quite frankly---
HEDDA.
In roundabout terms, please observe.
LOVBORG.
Yes, but frankly nevertheless. Cross-question me about--all that sort of thing?
HEDDA.
And how could you answer, Mr. Lovborg?
LOVBORG.
Yes, that is just what I can't understand--in looking back upon it. But tell me now, Hedda--was there not love at the bottom of our friendship? On your side, did you not feel as though you might purge my stains away--if I made you my confessor? Was it not so?
HEDDA.
No, not quite.
LOVBORG.
What was you motive, then?
HEDDA.
Do think it quite incomprehensible that a young girl--when it can be done--without any one knowing---
LOVBORG.
Well?
HEDDA.
---should be glad to have a peep, now and then, into a world which---?
LOVBORG.
Which---?
HEDDA.
---which she is forbidden to know anything about?
LOVBORG.
So that was it?
HEDDA.
Partly. Partly--I almost think.
LOVBORG.
Comradeship in the thirst for life. But why should not that, at any rate, have continued?
HEDDA.
The fault was yours.
LOVBORG.
It was you that broke with me.
HEDDA.
Yes, when our friendship threatened to develop into something more serious. Shame upon you, Eilert Lovborg! How could you think of wronging your--your frank comrade.
LOVBORG.
[Clenches his hands.] Oh, why did you not carry out your threat? Why did you not shoot me down?
HEDDA.
Because I have such a dread of scandal.
LOVBORG.
Yes, Hedda, you are a coward at heart.
HEDDA.
A terrible coward. [Changing her tone.] But it was a lucky thing for you. And now you have found ample consolation at the Elvsteds'.
LOVBORG.
I know what Thea has confided to you.
HEDDA.
And perhaps you have confided to her something about us?
LOVBORG.
Not a word. She is too stupid to understand anything of that sort.