IMPARA L'INGLESE CON
BABYLON!
Come servizio al nostro pubblico, riportiamo qui a sinistra il box di
traduzione di Babylon.
Se c'θ una parola inglese che non capisci, digitala nella casella
Traduci... , clicca su GO
e subito si aprirΰ una finestra con la traduzione italiana. Per una maggiore
comoditΰ e completezza, puoi scaricare qui gratuitamente per un mese
Babylon Pro, lo
strumento in assoluto piω utile per chi vuole imparare l'inglese.
Da oggi anche con il traduttore di frasi inglesi
incorporato!
I nostri classici in inglese sono frammentati in
modo da rendertene piω agevole lo studio. Se non capisci una
parola, usa il dizionario di BABYLON oppure
traduci frasi intere con il riquadro di GOOGLE
TRANSLATE. Per ascoltare il testo in perfetto inglese, utilizza
invece READSPEAKER.
Your old friend, Eilert Lovborg, has returned to town.
TESMAN.
I know that already.
BRACK.
Indeed! How did you learn it?
TESMAN.
From that lady who went out with Hedda.
BRACK.
Really? What was her name? I didn't quite catch it.
TESMAN.
Mrs. Elvsted.
BRACK.
Aha--Sheriff Elvsted's wife? Of course--he has been living up in their regions.
TESMAN.
And fancy--I'm delighted to hear that he is quite a reformed character.
BRACK.
So they say.
TESMAN.
And then he has published a new book--eh?
BRACK.
Yes, indeed he has.
TESMAN.
And I hear it has made some sensation!
BRACK.
Quite an unusual sensation.
TESMAN.
Fancy--isn't that good news! A man of such extraordinary talents---. I felt so grieved to think that he had gone irretrievably to ruin.
BRACK.
That was what everybody thought.
TESMAN.
But I cannot imagine what he will take to now! How in the world will he be able to make his living? Eh? [During the last words, HEDDA has entered by the hall door.
HEDDA.
[To BRACK, laughing with a touch of scorn.] Tesman is for ever worrying about how people are to make their living.
TESMAN.
Well you see, dear--we were talking about poor Eilert Lovborg.
HEDDA.
[Glancing at him rapidly.] Oh, indeed? [Sets herself in the arm- chair beside the stove and asks indifferently:] What is the matter with him?
TESMAN.
Well--no doubt he has run through all his property long ago; and he can scarcely write a new book every year--eh? So I really can't see what is to become of him.
BRACK.
Perhaps I can give you some information on that point.
TESMAN.
Indeed!
BRACK.
You must remember that his relations have a good deal of influence.
TESMAN.
Oh, his relations, unfortunately, have entirely washed their hands of him.
BRACK.
At one time they called him the hope of the family.
TESMAN.
At one time, yes! But he has put an end to all that.
HEDDA.
Who knows? [With a slight smile.] I hear they have reclaimed him up at Sheriff Elvsted's---
BRACK.
And then this book that he has published---
TESMAN.
Well well, I hope to goodness they may find something for him to do. I have just written to him. I asked him to come and see us this evening, Hedda dear.
BRACK.
But my dear fellow, you are booked for my bachelor's party this evening. You promised on the pier last night.
HEDDA.
Had you forgotten, Tesman?
TESMAN.
Yes, I had utterly forgotten.
BRACK.
But it doesn't matter, for you may be sure he won't come.
TESMAN.
What makes you think that? Eh?
BRACK.
[With a little hesitation, rising and resting his hands on the back