

GARGANTUA AND PANTAGRUEL
by Franηois Rabelais Copyright note
We thank The Gutenberg Projekt for this public domain version -
Complete
text in one page
I nostri classici in inglese sono frammentati in
modo da rendertene piω agevole lo studio. Se non capisci una
parola, usa il dizionario di BABYLON oppure
traduci frasi intere con il riquadro di GOOGLE
TRANSLATE. Per ascoltare il testo in perfetto inglese, utilizza
invece READSPEAKER.
Previous - Next
He stoop'd unto them, like that wise man, who Rid on a stick, when 's children would do so. For we are easy sullen things, and must Be laugh'd aright, and cheated into trust; Whilst a black piece of phlegm, that lays about Dull menaces, and terrifies the rout, And cajoles it, with all its peevish strength Piteously stretch'd and botch'd up into length, Whilst the tired rabble sleepily obey Such opiate talk, and snore away the day, By all his noise as much their minds relieves, As caterwauling of wild cats frights thieves. But Rabelais was another thing, a man Made up of all that art and nature can Form from a fiery genius,--he was one Whose soul so universally was thrown Through all the arts of life, who understood Each stratagem by which we stray from good; So that he best might solid virtue teach, As some 'gainst sins of their own bosoms preach: He from wise choice did the true means prefer, In the fool's coat acting th' philosopher. Thus hoary Aesop's beasts did mildly tame Fierce man, and moralize him into shame; Thus brave romances, while they seem to lay Great trains of lust, platonic love display; Thus would old Sparta, if a seldom chance Show'd a drunk slave, teach children temperance; Thus did the later poets nobly bring The scene to height, making the fool the king. And, noble sir, you vigorously have trod In this hard path, unknown, un-understood By its own countrymen, 'tis you appear Our full enjoyment which was our despair, Scattering his mists, cheering his cynic frowns (For radiant brightness now dark Rabelais crowns), Leaving your brave heroic cares, which must Make better mankind and embalm your dust, So undeceiving us, that now we see All wit in Gascon and in Cromarty, Besides that Rabelais is convey'd to us, And that our Scotland is not barbarous.
J. De la Salle.
Rablophila.
The First Decade.
The Commendation.
Musa! canas nostrorum in testimonium Amorum, Et Gargantueas perpetuato faces, Utque homini tali resultet nobilis Eccho: Quicquid Fama canit, Pantagruelis erit.
The Argument.
Here I intend mysteriously to sing With a pen pluck'd from Fame's own wing, Of Gargantua that learn'd breech-wiping king.
Decade the First.
I.
Help me, propitious stars; a mighty blaze Benumbs me! I must sound the praise Of him hath turn'd this crabbed work in such heroic phrase.
II.
What wit would not court martyrdom to hold Upon his head a laurel of gold, Where for each rich conceit a Pumpion-pearl is told:
III.
And such a one is this, art's masterpiece, A thing ne'er equall'd by old Greece: A thing ne'er match'd as yet, a real Golden Fleece.
IV.
Vice is a soldier fights against mankind; Which you may look but never find: For 'tis an envious thing, with cunning interlined.
V.
And thus he rails at drinking all before 'em, And for lewd women does be-whore 'em,
Previous - Next
|