IMPARA L'INGLESE CON
BABYLON!
Come servizio al nostro pubblico, riportiamo qui a sinistra il box di
traduzione di Babylon.
Se c'θ una parola inglese che non capisci, digitala nella casella
Traduci... , clicca su GO
e subito si aprirΰ una finestra con la traduzione italiana. Per una maggiore
comoditΰ e completezza, puoi scaricare qui gratuitamente per un mese
Babylon Pro, lo
strumento in assoluto piω utile per chi vuole imparare l'inglese.
Da oggi anche con il traduttore di frasi inglesi
incorporato!
I nostri classici in inglese sono frammentati in
modo da rendertene piω agevole lo studio. Se non capisci una
parola, usa il dizionario di BABYLON oppure
traduci frasi intere con il riquadro di GOOGLE
TRANSLATE. Per ascoltare il testo in perfetto inglese, utilizza
invece READSPEAKER.
Krogstad. I didn't suppose so at all. It would not be the least like our dear Torvald Helmer to show so much courage--
Nora. Mr. Krogstad, a little respect for my husband, please.
Krogstad. Certainly--all the respect he deserves. But since you have kept the matter so carefully to yourself, I make bold to suppose that you have a little clearer idea, than you had yesterday, of what it actually is that you have done?
Nora. More than you could ever teach me.
Krogstad. Yes, such a bad lawyer as I am.
Nora. What is it you want of me?
Krogstad. Only to see how you were, Mrs. Helmer. I have been thinking about you all day long. A mere cashier, a quill-driver, a--well, a man like me--even he has a little of what is called feeling, you know.
Nora. Show it, then; think of my little children.
Krogstad. Have you and your husband thought of mine? But never mind about that. I only wanted to tell you that you need not take this matter too seriously. In the first place there will be no accusation made on my part.
Nora. No, of course not; I was sure of that.
Krogstad. The whole thing can be arranged amicably; there is no reason why anyone should know anything about it. It will remain a secret between us three.
Nora. My husband must never get to know anything about it.
Krogstad. How will you be able to prevent it? Am I to understand that you can pay the balance that is owing?
Nora. No, not just at present.
Krogstad. Or perhaps that you have some expedient for raising the money soon?
Nora. No expedient that I mean to make use of.
Krogstad. Well, in any case, it would have been of no use to you now. If you stood there with ever so much money in your hand, I would never part with your bond.
Nora. Tell me what purpose you mean to put it to.
Krogstad. I shall only preserve it--keep it in my possession. No one who is not concerned in the matter shall have the slightest hint of it. So that if the thought of it has driven you to any desperate resolution--
Nora. It has.
Krogstad. If you had it in your mind to run away from your home--