IMPARA L'INGLESE CON
BABYLON!
Come servizio al nostro pubblico, riportiamo qui a sinistra il box di
traduzione di Babylon.
Se c'θ una parola inglese che non capisci, digitala nella casella
Traduci... , clicca su GO
e subito si aprirΰ una finestra con la traduzione italiana. Per una maggiore
comoditΰ e completezza, puoi scaricare qui gratuitamente per un mese
Babylon Pro, lo
strumento in assoluto piω utile per chi vuole imparare l'inglese.
Da oggi anche con il traduttore di frasi inglesi
incorporato!
I nostri classici in inglese sono frammentati in
modo da rendertene piω agevole lo studio. Se non capisci una
parola, usa il dizionario di BABYLON oppure
traduci frasi intere con il riquadro di GOOGLE
TRANSLATE. Per ascoltare il testo in perfetto inglese, utilizza
invece READSPEAKER.
Nora. Flesh-coloured. Aren't they lovely? It is so dark here now, but tomorrow--. No, no, no! you must only look at the feet. Oh well, you may have leave to look at the legs too.
Rank. Hm!--Nora. Why are you looking so critical? Don't you think they will fit me?
Rank. I have no means of forming an opinion about that.
Nora (looks at him for a moment). For shame! (Hits him lightly on the ear with the stockings.) That's to punish you. (Folds them up again.)
Rank. And what other nice things am I to be allowed to see?
Nora. Not a single thing more, for being so naughty. (She looks among the things, humming to herself.)
Rank (after a short silence). When I am sitting here, talking to you as intimately as this, I cannot imagine for a moment what would have become of me if I had never come into this house.
Nora (smiling). I believe you do feel thoroughly at home with us.
Rank (in a lower voice, looking straight in front of him). And to be obliged to leave it all--
Nora. Nonsense, you are not going to leave it.
Rank (as before). And not be able to leave behind one the slightest token of one's gratitude, scarcely even a fleeting regret--nothing but an empty place which the first comer can fill as well as any other.
Nora. And if I asked you now for a--? No!
Rank. For what?
Nora. For a big proof of your friendship--
Rank. Yes, yes!
Nora. I mean a tremendously big favour--
Rank. Would you really make me so happy for once?
Nora. Ah, but you don't know what it is yet.
Rank. No--but tell me.
Nora. I really can't, Doctor Rank. It is something out of all reason; it means advice, and help, and a favour--
Rank. The bigger a thing it is the better. I can't conceive what it is you mean. Do tell me. Haven't I your confidence?
Nora. More than anyone else. I know you are my truest and best friend, and so I will tell you what it is. Well, Doctor Rank, it is something you must help me to prevent. You know how devotedly, how inexpressibly deeply Torvald loves me; he would never for a moment hesitate to give his life for me.
Rank (leaning towards her). Nora--do you think he is the only one--?
Nora (with a slight start). The only one--?
Rank. The only one who would gladly give his life for your sake.