IMPARA L'INGLESE CON
BABYLON!
Come servizio al nostro pubblico, riportiamo qui a sinistra il box di
traduzione di Babylon.
Se c'θ una parola inglese che non capisci, digitala nella casella
Traduci... , clicca su GO
e subito si aprirΰ una finestra con la traduzione italiana. Per una maggiore
comoditΰ e completezza, puoi scaricare qui gratuitamente per un mese
Babylon Pro, lo
strumento in assoluto piω utile per chi vuole imparare l'inglese.
Da oggi anche con il traduttore di frasi inglesi
incorporato!
I nostri classici in inglese sono frammentati in
modo da rendertene piω agevole lo studio. Se non capisci una
parola, usa il dizionario di BABYLON oppure
traduci frasi intere con il riquadro di GOOGLE
TRANSLATE. Per ascoltare il testo in perfetto inglese, utilizza
invece READSPEAKER.
once pay you what is still owing, and we shall have nothing more to do with you.
Krogstad (coming a step nearer). Listen to me, Mrs. Helmer. Either you have a very bad memory or you know very little of business. I shall be obliged to remind you of a few details.
Nora. What do you mean?
Krogstad. When your husband was ill, you came to me to borrow two hundred and fifty pounds.
Nora. I didn't know anyone else to go to.
Krogstad. I promised to get you that amount--
Nora. Yes, and you did so.
Krogstad. I promised to get you that amount, on certain conditions. Your mind was so taken up with your husband's illness, and you were so anxious to get the money for your journey, that you seem to have paid no attention to the conditions of our bargain. Therefore it will not be amiss if I remind you of them. Now, I promised to get the money on the security of a bond which I drew up.
Nora. Yes, and which I signed.
Krogstad. Good. But below your signature there were a few lines constituting your father a surety for the money; those lines your father should have signed.
Nora. Should? He did sign them.
Krogstad. I had left the date blank; that is to say, your father should himself have inserted the date on which he signed the paper. Do you remember that?
Nora. Yes, I think I remember--
Krogstad. Then I gave you the bond to send by post to your father. Is that not so?
Nora. Yes.
Krogstad. And you naturally did so at once, because five or six days afterwards you brought me the bond with your father's signature. And then I gave you the money.
Nora. Well, haven't I been paying it off regularly?
Krogstad. Fairly so, yes. But--to come back to the matter in hand--that must have been a very trying time for you, Mrs. Helmer?
Nora. It was, indeed.
Krogstad. Your father was very ill, wasn't he?
Nora. He was very near his end.
Krogstad. And died soon afterwards?
Nora. Yes.
Krogstad. Tell me, Mrs. Helmer, can you by any chance remember what day your father died?--on what day of the month, I mean.
Nora. Papa died on the 29th of September.
Krogstad. That is correct; I have ascertained it for myself. And, as that is so, there is a discrepancy (taking a paper from his pocket) which I cannot account for.