Previous - next
Next, the company consumed a sort
of pasty of which the precise name has escaped me, but which the host
rendered differently even on the second occasion of its being
mentioned. The meal over, and the whole tale of wines tried, the
guests still retained their seats--a circumstance which embarrassed
Chichikov, seeing that he had no mind to propound his pet scheme in
the presence of Nozdrev's brother-in-law, who was a complete stranger
to him. No, that subject called for amicable and PRIVATE conversation.
Nevertheless, the brother-in-law appeared to bode little danger,
seeing that he had taken on board a full cargo, and was now engaged
in doing nothing of a more menacing nature than picking his nose.
At length he himself noticed that he was not altogether in a
responsible condition; wherefore he rose and began to make excuses for
departing homewards, though in a tone so drowsy and lethargic that, to
quote the Russian proverb, he might almost have been "pulling a collar
on to a horse by the clasps."
"No, no!" cried Nozdrev. "I am NOT going to let you go."
"But I MUST go," replied the brother-in-law. "Don't dry to hinder
me. You are annoying me greatly."
"Rubbish! We are going to play a game of banker."
"No, no. You must play it without me, my friend. My wife is expecting
me at home, and I must go and tell her all about the fair. Yes, I
MUST go if I am to please her. Do not try to detain me."
"Your wife be--! But have you REALLY an important piece of business
with her?"
"No, no, my friend. The real reason is that she is a good and trustful
woman, and that she does a great deal for me. The tears spring to my
eyes as I think of it. Do not detain me. As an honourable man I say
that I must go. Of that I do assure you in all sincerity."
"Oh, let him go," put in Chichikov under his breath. "What use will he
be here?"
"Very well," said Nozdrev, "though, damn it, I do not like fellows who
lose their heads." Then he added to his brother-in-law: "All right,
Thetuk[3]. Off you go to your wife and your woman's talk and may the
devil go with you!"
[3] A jeering appellation which owes its origin to the fact that
certain Russians cherish a prejudice against the initial character
of the word--namely, the Greek theta, or TH.
"Do not insult me with the term Thetuk," retorted the brother-in-law.
"To her I owe my life, and she is a dear, good woman, and has shown me
much affection. At the very thought of it I could weep. You see, she
will be asking me what I have seen at the fair, and tell her about it
I must, for she is such a dear, good woman."
"Then off you go to her with your pack of lies. Here is your cap."
"No, good friend, you are not to speak of her like that. By so doing
you offend me greatly--I say that she is a dear, good woman."
"Then run along home to her."
"Yes, I am just going. Excuse me for having been unable to stay.
Gladly would I have stayed, but really I cannot."
The brother-in-law repeated his excuses again and again without
Previous - next