Home • ReadSpeaker • Formula 4 • Rivista English4Life • I buoni acquisti • Daisy Stories
Arranger Stories
• Il Blog di Daisy • Grammatica • Studia l'inglese con noi
Risorse sfiziose • Testi paralleli (Wikipedia) • Testi paralleli (altri) • The West Family
Classici in inglese
• Wikibooks •
Corso di base + schede lessicali • Metodo Casiraghi-Jones • Come studiare • Tips • Risposte • Articoli in italiano • Enciclopedia

  IMPARA L'INGLESE CON BABYLON!
Come servizio al nostro pubblico, riportiamo qui a sinistra il box di traduzione di Babylon
. Se c'่ una parola inglese che non capisci, digitala nella casella Traduci... , clicca su GO e subito si aprirเ una finestra con la traduzione italiana. Per una maggiore comoditเ e completezza, puoi scaricare qui gratuitamente per un mese Babylon Pro, lo strumento in assoluto pi๙ utile per chi vuole imparare l'inglese. Da oggi anche con il traduttore di frasi inglesi incorporato!
 
 
 


LIST OF CHAPTERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648



BLEAK HOUSE

by Charles Dickens • Copyright note

We thank The Gutenberg Projekt for this public domain version - Complete text in one page

I nostri classici in inglese sono frammentati in modo da rendertene pi๙ agevole lo studio. Se non capisci una parola, usa il dizionario di BABYLON  oppure traduci frasi intere con il riquadro di GOOGLE TRANSLATE. Per ascoltare il testo in perfetto inglese, utilizza invece READSPEAKER.

Previous - Next

character, and they had no children to moderate between them.
After her favourite brother, a young gentleman, was killed in the
civil wars (by Sir Morbury's near kinsman), her feeling was so
violent that she hated the race into which she had married. When
the Dedlocks were about to ride out from Chesney Wold in the king's
cause, she is supposed to have more than once stolen down into the
stables in the dead of night and lamed their horses; and the story
is that once at such an hour, her husband saw her gliding down the
stairs and followed her into the stall where his own favourite
horse stood. There he seized her by the wrist, and in a struggle
or in a fall or through the horse being frightened and lashing out,
she was lamed in the hip and from that hour began to pine away."

The housekeeper has dropped her voice to a little more than a
whisper.

"She had been a lady of a handsome figure and a noble carriage.
She never complained of the change; she never spoke to any one of
being crippled or of being in pain, but day by day she tried to
walk upon the terrace, and with the help of the stone balustrade,
went up and down, up and down, up and down, in sun and shadow, with
greater difficulty every day. At last, one afternoon her husband
(to whom she had never, on any persuasion, opened her lips since
that night), standing at the great south window, saw her drop upon
the pavement. He hastened down to raise her, but she repulsed him
as he bent over her, and looking at him fixedly and coldly, said,
'I will die here where I have walked. And I will walk here, though
I am in my grave. I will walk here until the pride of this house
is humbled. And when calamity or when disgrace is coming to it,
let the Dedlocks listen for my step!'"

Watt looks at Rosa. Rosa in the deepening gloom looks down upon
the ground, half frightened and half shy.

"There and then she died. And from those days," says Mrs.
Rouncewell, "the name has come down--the Ghost's Walk. If the
tread is an echo, it is an echo that is only heard after dark, and
is often unheard for a long while together. But it comes back from
time to time; and so sure as there is sickness or death in the
family, it will be heard then."

"And disgrace, grandmother--" says Watt.

"Disgrace never comes to Chesney Wold," returns the housekeeper.

Her grandson apologizes with "True. True."

"That is the story. Whatever the sound is, it is a worrying
sound," says Mrs. Rouncewell, getting up from her chair; "and what
is to be noticed in it is that it MUST BE HEARD. My Lady, who is
afraid of nothing, admits that when it is there, it must be heard.
You cannot shut it out. Watt, there is a tall French clock behind
you (placed there, 'a purpose) that has a loud beat when it is in
motion and can play music. You understand how those things are
managed?"

"Pretty well, grandmother, I think."

"Set it a-going."

Watt sets it a-going--music and all.

"Now, come hither," says the housekeeper. "Hither, child, towards

Previous - Next

Translate Text
Original text: