Home • ReadSpeaker • Formula 4 • Rivista English4Life • I buoni acquisti • Daisy Stories
Arranger Stories
• Il Blog di Daisy • Grammatica • Studia l'inglese con noi
Risorse sfiziose • Testi paralleli (Wikipedia) • Testi paralleli (altri) • The West Family
Classici in inglese
• Wikibooks •
Corso di base + schede lessicali • Metodo Casiraghi-Jones • Come studiare • Tips • Risposte • Articoli in italiano • Enciclopedia

  IMPARA L'INGLESE CON BABYLON!
Come servizio al nostro pubblico, riportiamo qui a sinistra il box di traduzione di Babylon
. Se c'θ una parola inglese che non capisci, digitala nella casella Traduci... , clicca su GO e subito si aprirΰ una finestra con la traduzione italiana. Per una maggiore comoditΰ e completezza, puoi scaricare qui gratuitamente per un mese Babylon Pro, lo strumento in assoluto piω utile per chi vuole imparare l'inglese. Da oggi anche con il traduttore di frasi inglesi incorporato!
 
 
 


LIST OF CHAPTERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76



A SENTIMENTAL JOURNEY

by Laurence Sterne • Copyright note

We thank The Gutenberg Projekt for this public domain version - Complete text in one page

[1/books/0-incl-books.htm]

Previous - Next

purity of heart.--In our return back, Madame de Rambouliet desired
me to pull the cord.--I asked her if she wanted anything--Rien que
pour pisser, said Madame de Rambouliet.

Grieve not, gentle traveller, to let Madame de Rambouliet p-ss on.-
-And, ye fair mystic nymphs! go each one PLUCK YOUR ROSE, and
scatter them in your path,--for Madame de Rambouliet did no more.--
I handed Madame de Rambouliet out of the coach; and had I been the
priest of the chaste Castalia, I could not have served at her
fountain with a more respectful decorum.


THE FILLE DE CHAMBRE. PARIS.


What the old French officer had delivered upon travelling, bringing
Polonius's advice to his son upon the same subject into my head,--
and that bringing in Hamlet, and Hamlet the rest of Shakespeare's
works, I stopp'd at the Quai de Conti in my return home, to
purchase the whole set.

The bookseller said he had not a set in the world. Comment! said
I, taking one up out of a set which lay upon the counter betwixt
us.--He said they were sent him only to be got bound, and were to
be sent back to Versailles in the morning to the Count de B-.

- And does the Count de B-, said I, read Shakespeare? C'est un
esprit fort, replied the bookseller.--He loves English books! and
what is more to his honour, Monsieur, he loves the English too.
You speak this so civilly, said I, that it is enough to oblige an
Englishman to lay out a louis d'or or two at your shop.--The
bookseller made a bow, and was going to say something, when a young
decent girl about twenty, who by her air and dress seemed to be
fille de chambre to some devout woman of fashion, come into the
shop and asked for Les Egarements du Coeur et de l'Esprit: the
bookseller gave her the book directly; she pulled out a little
green satin purse run round with a riband of the same colour, and
putting her finger and thumb into it, she took out the money and
paid for it. As I had nothing more to stay me in the shop, we both
walk'd out at the door together.

- And what have you to do, my dear, said I, with The Wanderings of
the Heart, who scarce know yet you have one? nor, till love has
first told you it, or some faithless shepherd has made it ache,
canst thou ever be sure it is so.--Le Dieu m'en garde! said the
girl.--With reason, said I, for if it is a good one, 'tis pity it
should be stolen; 'tis a little treasure to thee, and gives a
better air to your face, than if it was dress'd out with pearls.

The young girl listened with a submissive attention, holding her
satin purse by its riband in her hand all the time.--'Tis a very
small one, said I, taking hold of the bottom of it--she held it
towards me--and there is very little in it, my dear, said I; but be
but as good as thou art handsome, and heaven will fill it. I had a
parcel of crowns in my hand to pay for Shakespeare; and, as she had

Previous - Next

Translate Text
Original text:

 

[1/books/0-incl-right.htm]